Bibliography

Responsibility
(editor): Cí Yí 慈 怡
Title
(chi): 佛光大辭典(chi): Fóguāng dàcídiǎn(eng): The Foguang Dictionary of Buddhism
Details
(place)Beijing: (publisher)Beijing tushuguan chubanshe, unknown
Identifier
FOGUANG
Comments
This is an exellent dictionary in 7 vol. plus one index volume. Detailed explanations and references to terms, persons, doctrines, temple names, etc. Very good index with a variety of search methods; includes also a Sanskrit/Pali index. This is a reprint of the Táiwān Fóguāng shān chūbǎnshè 臺灣佛光山出版社 edition from 1989. There is no date provided for the reprint.
Information basis
CA
Electronic Version
Find on Internet Archive
Referred from
ACT: 業 (p.5494)APPEARANCE: 三十二相 (p.507)APPEARANCE: 梵音相 (p.4634c)ARROGANT: 貢高我慢 (p.5966a)BASIC NATURE: 業性 (p.5504a)BASIC NATURE: 法性 (p.3358-c)BODHISATTVAS: 護明 (p.42a)BUDDHAS: 三身 (p.555b-557b)BUDDHAS: 威音王佛 (p.3770a-b)BUDDHAS: 毗婆尸佛 (p.3855b)BUDDHAS: 毗舍浮佛 (p.3851a)BUDDHAS: 瞿曇 (p.6580)BUDDHIST DEITIES: 釋梵 (p.6836b)BUDDHIST DEITIES: 金團天子 (p.1335)BUDDHIST DEITIES: 地神 (p.2308a)BUDDHIST DEITIES: 茆草王 (p.2052)BUDDHIST DEITIES: 羅剎 (p.6673a-6674b)BUDDHIST DEITIES: 天龍八部 (p.1368a)BUDDHIST DEITIES: 天龍 (p.1368a)BUDDHIST DEITIES: 轉輪聖王 (p.6624)BUDDHIST GARMENT: 三衣 (p.551a-c)BUDDHIST MONKS: 目犍連 (p.2108c-2109c)BUDDHIST PHRASES: 因果 (p.2293)BUDDHIST PHRASES: 五陰 (p.1212)BUDDHIST PHRASES: 修證 (p.4050)BUDDHIST PHRASES: 罪福 (p.5565b)BUDDHIST PHRASES: 無畏 (p.5101c)BUDDHIST REGIONS: 忉利天 (p.1930)[eaven among the six heavens of the realm of desire (欲界); at this place the god 係帝釋 is residing. It is situated at the top of Mt. Sumeru and in the four directions there are eight heavenly cities each.; the city where the above god resides is called 善見城 or 喜見城. All in all there are 33 places in this heaven, called 三十三天. These places are mentioned and described in 正法念處經, fasc. 25. The description of this heaven is quite popular in Indian suutra literature since the mother of Buddha was said to have been reborn there after her death, and Buddha ascended to this heaven in order to preach the dharma for his mother for 3 months. (雜阿含經, fasc. 19, 23, 45; 中阿含經, fasc. 1; 長阿含經, fasc. 3;增一阿含經, fasc. 28, 33, 37; 正法念處經 fasc. 26-35; 大智度論 fasc. 9, 56....]BUDDHIST REGIONS: 天 (p.1330b1332a)[n be reborn in (compare liu4da4o 六道 Six Destinies); there are several classifications of heavens in Buddhist sutras, most frequently there is reference to 17 (or sometimes 16 or 18) heavens in the realm of form (色界); these are also referred to as 四禪天(Dhy$ana Heavens) with subdivisions; the first 禪天 comprises of 梵眾天, 梵輔天, 大梵天, the second: 少廣天, 無量光天, 極光淨天, 邊淨天; the third: 少淨天, 無量淨天, 遍淨天; the fourth: 無雲天, 福生天, 廣國天, 無煩天, 無熱天, 善現天, 善見天, and 色究竟天. The heavens are often localized as being situated on the upper part of Mt. Sumeru (except Yama's heaven which is supposed to be above Mt. Sumeru). The gods of the heavens are described as residing in heavenly palaces (tia1ngo1ng 天宮 or tia1ngta3ng 天堂). The heavens of the Formless Realm (無色界) comprise of 空無邊處天, 無邊處天, 無所有處天, and 非想非非想處天. For alternative classification of heavens see for example NIRVANA(B)...]BUDDHIST REGIONS: 兜率天 (p.4385c-4386b)BUDDHIST REGIONS: 閻浮提 (p.6337a-b)BUDDHIST REGIONS: 常寂光土 (p.4528c)BUDDHIST RITUALS: 灌頂 (p.6853a-6854b)BUDDHIST RITUALS: 摩頂 (p.6075b)BUDDHIST SCHOOLS: 佛心宗 (p.2613)BUDDHIST SCHOOLS: 三乘 (p.593)CATEGORY: 毗舍羅種 (p.1705b-1706b)CATEGORY: 首陀種 (p.1705b-1706b)CATEGORY: 種姓 (p.1705b-1706b)CATEGORY: 剎利帝種 (p.1705b-1706b)CAUSE: 業緣 (p.5503)CONCENTRATE: 風奮迅三昧 (p.3992a)CONCENTRATE: 風三昧 (p.3992a)CULTIVATE: 十二頭陀 (p.6326)[ densely populated places and settling at quiet place (2) obtain one's food through begging activities (3) when begging not to make a distinction between rich and poor families (4) only to eat once per day (5) not to eat exceedingly much (6) observing rules with regard to drinking liquids (7) observing rules about the kind of cloths one should wear (8) the number of cloths must not exceed three (9) one should occasionally stay in cemetaries (10) settling under treas (11) settling in the unprotected open during all kinds of weather conditions (12) only to sit and not lie down...]CULTIVATE: 苦行 (p.3943)DELIGHT: 喜 (p.4899b)DIRTY: 污染 (p.2472)DISCIPLES OF BUDDHA: 跋提子 (p.3641)DISCIPLES OF BUDDHA: 末田底迦 (p.1939b)DISCIPLES OF BUDDHA: 優波離 (p.6404c)DISCIPLES OF BUDDHA: 調達 (p.4960b-4961c)DISCIPLES OF BUDDHA: 末田底 (p.1939b)DISCIPLES OF BUDDHA: 阿難陀婆伽羅 (p.3695b)DUST: 六塵 (p.1298c)DWELL: 掛錫 (p.4585a)ELEMENT: 四大 (p.1649)EMPTY: 空 (p.3467)ENDURING: 常住 (p.4524)EQUAL: 平等 (p.1914a-c)EXIST: 生滅 (p.2069)FASTING: 八關齋戒 (p.317c-318b)FEATURE: 真如 (p.4197a-4199b)FLAVOUR: 法味 (p.3357a)FORBID: 心地 (p.1399c)GOOD: 十善INDIAN PLACE NAMES: 王舍 (p.1510c-1511b)INDIAN PLACE NAMES: 迦毗羅城 (p.3963)INDIAN PLACE NAMES: 毗舍離 (p.2756c)INDIAN PLACE NAMES: 七葉巖 (p.112a-c)INDIAN PLACE NAMES: 罽賓國 (p.6491a-b)INDIAN PLACE NAMES: 舍夷林 (p.9363)INDIAN PROPER NAMES: 途盧那 (p.4612)INDIAN PROPER NAMES: 阿闍世王 (p.3687c3688b)INDIAN PROPER NAMES: 師子頰王 (p.4094b)INDIAN PROPER NAMES: 甘蔗王 (p.2051c)INDIAN PROPER NAMES: 輸頭檀那 (p.4708a)INDIAN PROPER NAMES: 阿彌都檀那 (p.2055b)INDIAN PROPER NAMES: 優填王 (p.6411a-b)[ng was an ardent believer in the teaching of the Buddha. However, her husband was not yet following the Buddha's teaching and he was struck by misfortune and illness. This was at the time when the Buddha had ascended to a heaven in order to preach to his mother there. His ministers thereupon used the 栴檀 wood (sandal-wood) from a mountain called Niu2to2u 牛頭 and fabricated a small Buddha-statue five 尺. Thereupon the king recovered from his illness. It is said that this event initiated the construction of small Buddha-statues in India, a habit which was eventually transmitted to China....]INDIAN PROPER NAMES: 犍陟 (p.5521)INFINITE: 無邊 (p.2480a)LIQUOR: 蘇 (p.6788c)LIQUOR: 蘇蜜 (p.6788c)LITERATURE: 四圍陀 (p.1695b-1697a)MISTAKE: 虛妄 (p.5261a)MONASTERIES: 光宅寺 (p.2171-2172)MONASTERIES: 福先寺 (p.6674)MONASTIC OFFICER: 院主 (p.4337)MONASTIC OFFICER: 寺主 (p.2410)[tern Jin and proabably for the first time appointed by Emperor Wu3 of the Lia2ng 梁武帝. After the Tang referred to as jia1nsi4 監寺. In Japan introduced in 645....]MONASTIC OFFICER: 殿主 (p.3464b)MOUNTAINS: 須彌山 (p.5364a5365b)MOUNTAINS: 廬山 (p.6656b-6658b)MOUNTAINS: 香醉山 (p.4017a-b)MOUNTAINS: 嵩山 (p.5442c)MOUNTAINS: 香山 (p.4017a)MOUNTAINS: 耆闍崛山 (p.4287b-4288b)MOUNTAINS: 雪山 (p.4828a)ORGAN: 六根 (p.1284b)PERIOD: 莊嚴劫 (p.1778a)PERIOD: 四劫 (p.1694)PERIOD: 三劫 (p.553b)PERIOD: 賢劫 (p.6174c-6175a)PERIOD: 星宿劫 (p.3837b)POISON: 三毒 (p.570b-c)POWER: 威神 (p.3770c)POWER: 五通 (p.1153b-1154a)PRECIOUS: 法寶 (p.701, 1137, 3432)PURE: 無漏 (p.5128)REMOVE: 對治 (p.5793)RITUAL: 威儀 (p.3771)RIVERS: 尼連河 (p.1891)SALVATION: 涅盤 (p.4149)SEAT: 金剛座 (p.3552)SIT: 結加趺坐/結跏趺坐 (p.5186)SPEAK: 妄語 (p.2343b)SPEAK: 兩 (p.3070a)SPEAK: 惡口 (p.4946b)STICK: 錫杖 (p.6324-6326)[support staff and for scaring away wild animals, snakes, etc. when the monk is on a journey. It is also used for making sounds (usually equipped with small metal rings on top) in order to be heard when the monk is on his begging tour. The three parts of the staff consist of xi 錫, mu4rui4 木枘, and dui4 錞. The staff which is made of led has on top a large ring attached to it. From this ring hang several smaller rings. When shaken, those rings produce a typical sound. There are numerous references to the shape, functions, and meaning of support staffs in suutra literature. In China the support staff was introduced quite early. One of the earliest and most famous references appears in XUGAOSENGZHUAN in the biography of the monk Se1ngcho2u 僧稠 who used the staff to seperated to fighting tigers with it (afterwards the monks' staff was occasionally referred to as 解虎丈 'staff which seperates the tigers'. SInce it is used during all longer journeys of monks it is also referred to as 飛杖 'flying staff'. If a monk settels down at a place the staff is consequently referred to as 留杖 'dwelling staff' or 掛杖 'suspended staff'....]STUDENT: 常隨眾 (p.5348a)STUDENT: 雲集眾 (p.5348a)STUPID: 無知 (p.5096c, #1)TEACHER: 大師 (p.835)THINK: 攀緣 (p.6665c-6666a)TRUE: 道果 (p.5635a)TRUE: 四諦 (p.1840)TRUE: 功德法身 (p.1099b)TURN UPSIDE DOWN: 顛倒 (p.6731a-c)UNDERSTAND: 等正覺 (p.2006a)UNDERSTAND: 無知 (p.5097a, #2)UNDERSTAND: 三藐三菩提 (p.2005)UNDERSTAND: 無上菩提 (p.5073)WISE: 二智 (p.215a-c)WISE: 薩若 (p.6602)ZEN PATRIARCHS: 若多羅 (p.4303)ZEN PATRIARCHS: 商那和修 (p.4407c-4408b)ZEN PATRIARCHS: 彌遮迦 (p.6428b)ZEN PATRIARCHS: 佛陀難提 (p.2641c)ZEN PATRIARCHS: 提多迦 (p.4957c-4958a)ZEN PATRIARCHS: 脅尊者 (p.4289c)